galea_galley (galea_galley) wrote,
galea_galley
galea_galley

Где проходит граница личной свободы моряка


Накануне мы обещали рассказать о том, где проходит и как называется та граница на корабле, за которой моряк становился неприкосновенным для своего патрона.

 

В приведенном ранее отрывке из кодекса Корпорации мореплавателей итальянского города Трани Ordinamenta et consuetudo maris (1063 г.) говорилось, что хозяин судна, преследуя моряка с целью подвергнуть его телесному наказанию, не вправе пересекать некую границу, которая в упомянутой XXVIII статье кодекса обозначена словом catena: Et se lo patrone passasse la catena per bacterlo , lo marino se deve defendere ; – «И если патрон пересечет la catena, чтобы побить (моряка), то моряк должен защищаться». Термин этот перекочевал и в каталонский Consulat del Mar: «lo mariner deu fugir fins a proa , è dense mètre de lats de la cadena , etc». Таким образом термин catena (cadena) превратился из названия одного из конструкционных элементов галеры в юридический термин.

Но что за элемент корпуса галеры имел название catena? Ответ на этот вопрос совсем не прост и имеет определенную историческую интригу.

Известный французский исследователь XIX века Огюстен Жаль, официальный историограф французского флота, занимаясь изучением письменных памятников морского права XI-XIV вв. столкнулся с этим термином как раз в тех местах, на которые мы указали выше. Никаких затруднений в переводе они не вызвали: в итальянском языке, который был источников многих галерных терминов, слово catena практически без вариантов обозначало цепь. В морском итальянском языке количество терминов со словом catena огромно. Так, в известном морском словаре Ф. ди Булчиано Кораццини Vocabolario Nautico Italiano (Том 2) термины с catena занимают девять полных страниц, не считая отсылок. Проблема состояла в том, чтобы определить, где находилась эта цепь и каково было ее функциональное назначение. О.Жаль выдвинул следующую гипотезу. Известно, что средневековые инженерные сооружения, хотя и были тяжеловесными, но не всегда имели достаточную прочность. О.Жаль предположил, что мореплаватели той эпохи, возможно, сохранили античный обычай проводить вокруг корпуса корабля под его киль своеобразный пояс, напоминающий подпругу в лошадиной сбруе, однако изготавливали этот пояс не из специальной тесьмы – hypozamata – а в виде железной цепи. Чтобы предохранить эту цепь от неизбежных соприкосновений с экипажем корабля, ее, как считал О.Жаль, закрывали специальным кожухом – colatorium, couloir (коридор, проход), или проделывали в фальшборте специальные отверстия, через которые и проводили концы цепи. Отсюда якобы и пошло латинское название всей этой конструкции cathena colatoria. Французский историограф был настолько уверен в своей гипотезе, что предложил ее другому французскому ученому-академику Жану Мари Пардессю, составителю, исследователю и комментатору шеститомного собрания древних актов морского права «Collection des Lois Maritimes anterieures au XVIIIe siecle». Пардессю принял эту гипотезу, о чем он сообщил своим читателям в V томе Собрания.

Но, увы, дальнейшие исследования и сопоставления различных источников заставили отказаться от этой гипотезы, хотя она и обрела нетленный памятник своим появлением в авторитетном издании.

Еще во времена О.Жаля имелись свидетельства, что у венецианских кораблестроителей catena обозначала не только цепь, но и брус, балку. Так в известном тогда итальянско-немецком словаре Рединга (Röding) содержалось указание: «Catene (vened.) , die Ribben zwischen den Deckbalken.» Т.е. это был лежень, леджес, леджерс, просто брус, который размещался между бимсами. В словаре адмирала А.Шишкова по кораблестроению термин этот объясняется так: «Леджесы, — Бруски во всѣхъ Палубахъ, между Карлинсами поперегъ корабля и между каждыми двумя Бимсами, по нѣскольку;   оны также   какъ и Карлинсы служатъ для лучшаго укрѣпленія Палубы.»

Чтобы установить, где именно находились эти леджесы, вспомним начало статьи XXVIII  кодекса Трани. Там говорится, что матрос, которому угрожает хозяин, должен бежать к  «la catena del remigio». Ясно, что remigio произведено от латинского remigo, remigare – грести, remigium – вёсла. Среди многих значений этого слова есть и такое: совокупность гребцов корабля, экипаж; есть и значение – банка гребцов. Учитывая все это вместе, можно предположить, что catena как раз и находилась там, где пространство, отведенное на галере для гребцов, переходило в носовую часть, бак.

Но если это был лежень под палубой, то как его можно было считать какой-то границей, тем более в таком важном деле, как жизнь и смерть моряка и его хозяина. Ясно, что должен быть вполне определенный элемент конструкции галеры, расположенный в этом месте. Свет на эту проблему проливает упомянутый уже словарь Кораццини. Среди многих терминов, включающих слово catena есть и выражение catena della bitta, означающее поперечную балку, соединяющую два носовых битенга - краспицу (a traversa di legno solido che unisce  le due colonne della bitta). Для ясности привожу отрывок из определение этих терминов у А.Шишкова: «Битенги — Толстые квадратные брусья, перпендикулярно поставленные при соотвѣтствующихъ имъ палубныхъ Бимсахъ, съ коими скрѣплены. Таковыхъ Битенговъ на военныхъ Судахъ бываетъ четыре, ставятъ оные по парно. Первая или передняя пара при перьвомъ Бимсѣ къ Кормѣ за Фокъ мачтою вторая или задняя пара въ разстояніи отъ первой черезъ одинъ или два Бимса въ корму… Къ каждой парѣ Битенговъ придѣлываютъ съ задней стороны на вышинѣ отъ Палубы около двухъ футовъ, поперечно, четверогранныя брусья, и называютъ оные Красписами, концы   ихъ выходятъ за Битенги до 2 ½  футовъ,   и столько   же остается   отъ верхней ихъ стороны до верхняго конца Битенговъ». Конечно, конструктивно исполнение краспиц на галерах отличалось от краспиц и битенгов времен адмирала А.Шишкова, но принципиальной разницы нет.

О.Жаль, исправляя допущенную неточность, в дальнейшем предположил, что catena (cathena) colatoria обозначает то место корпуса галеры, где начинается закругление бортов от части, в которой размещаются гребцы, к носу. Это определение практически совпадает с изложенным выше.

 


Tags: catena
Subscribe

  • Морские карты

    Применение портолан-карт в морской практике (продолжение) Движенья нет, сказал мудрец брадатый. Другой смолчал и стал пред ним ходить. Сильнее…

  • Морские карты

    Роза ветров Полоска, проложенная с севера на юг, называлась линией Розы. На протяжении веков символ Розы ассоциировался с картами и…

  • Морские карты

    Линейные масштабы на портолан-картах А пусть товарищ Ленин проверит нас. А вдруг ― не тот масштаб? Вдруг размахнулись робко? О. Ф.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments