galea_galley (galea_galley) wrote,
galea_galley
galea_galley

Categories:

Хеландий


Хеландий и дромон

Мы уже неоднократно встречались с термином хеландий, каждый раз давая обещание разобраться с ним попозже. Настало время выполнить обещанное.

Прежде всего, о написании этого слова в русском языке. Пишут и хеландий и хеландия. Как, собственно говоря, и по-французски: chélandia может быть как мужского, так и женского рода. Я выбрал хеландий как более распространенный, хотя, честно говоря, это не лучший вариант.

Мы в своих записках уже говорили о происхождении дромона. О том, в каком отношении находятся дромон и хеландий существует два мнения.

Согласно первому – это два различных корабля,  хотя и относятся к одному и тому же классу. Так, Феофан Исповедник упоминает эти два термина одновременно и по отношению к той же самой морской операции. В «Хронографии» (запись на 6203 г. от сотворения мира (александрийская эра)), рассказывая об экспедиции, направленной императором Юстинианом II в Херсон (711г. от Р.Х.), пишет «... πᾶσαν ναῦν δρομώνων τε καὶ τριηρῶν καὶ σκαφῶν μυριαγωγῶν καὶ ἁλιάδων καὶ ἕως χελανδίων, ...». Приведу здесь перевод этого места у В.И. Оболенского и Ф.А. Терновского («Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта», М. 1884) единственно с целью лишний раз подчеркнуть недопустимость анализа первоисточников по их переводам: «[устроил флот] из кораблей всякого рода и быстрых и трехпалубных, и огненосных , и рыбачьих, [вмещающих десять тысяч галиад] и даже из плотов». Здесь очевидно, что «быстрые корабли» - это дромоны, «трехпалубные» - это триеры, «плоты» – это хеландии. «Вмещающих десять тысяч галиад» относится к термину μυριαγωγῶν (myriagōn). Путаница с этим термином у переводчиков и комментаторов невообразимая. Вот как это выглядит в комментарии И. С. Чичурова (Византийские исторические сочинения: «Хронография» Феофана, «Бревиарий» Никифора /Текст, пер., комм. М., 1980 г.):

«Речь идет о водоизмещении кораблей. Списки группы у дают чтение μυριαγωγν («вмещающие десять тысяч»), введенное издателем «Хронографии» в критический текст. Это слово хорошо известно по античным авторам (например, в применении к кораблям, вмещающим десять тысяч амфор). Остальные рукописи «Хронографии» сохранили вариант μυρεοβόλων, т. е. вмещающие десять тысяч оболов, что также возможно, поскольку античный обол был не только денежной единицей, но и мерой объема, равной 1/6 драхмы. Анастасий [первый переводчик Феофана на латынь – g_g.] не переводит этого, вставляя вместо μυριαγωγον chimaeras».

Мне кажется, здесь речь как раз идет о кораблях, перевозящих сосуды с греческим огнем, о которых мы говорили в одном из предыдущих постов, где имеется и предполагаемое изображение корабля такого типа.

Как бы то ни было, но нас здесь интересует термин хеландий, впервые появившийся в византийской литературе. Появление его независимым членом в одном списке с дромоном и дает некоторым исследователям основание для того, чтобы считать эти два корабля различными.

Сейчас мы приведем мнение тех, кто, в отличие от ученых первой группы, утверждает  об идентичности терминов dromon и chelandion. Возможно, эти слова имели разное значение в начале их использования (напомним, что термин chélandion появляется впервые в начале IX века), но в дальнейшем оба термина указывают на один и тот же военный корабль, по преимуществу византийский. Термины dromōn и dromōnion, которые используются с более давних времен, чем термин chelandion, быстро становятся официальными и научными, тогда как термин chélandion остается в просторечии. С этой точки зрения, очень характерно, что Naumachica Никифора Ураноса,  написанная народным языком, использует только термин chelandion в тех случаях, в которых в других текстах того же жанра фигурирует только термин дромон; использование термина дромон отмечается у Никифора только в отрывках, заимствованных без изменения из предшествующей Навмахики  Льва VI, который, кстати, игнорирует термин chelandion; если же термин дромон отсутствует в источнике, используемом Никифором, (например Naumachica Сириана Магистра, датированная V-VI вв.), термины naus и triēres заменяются термином chelandion, а не drōmon. Идентичность chelandion-dromon ясно устанавливается по отрывку из Naumachica патрикия и паракимомена Василия Лакапина, составленной во второй половине Х в. (Паракимомены – одна из высших придворных должностей. Они спали в покоях императоров и заботились ночью об их безопасности. Паракимомен Василий – незаконный сын Романа I Лакапина – личность незаурядная. Он был «первым министром» Никифора II Фоки (963–969) и Иоанна I Цимисхия (969–976), а позже – и василевса Василия.) Василий, который в этом трактате использует для обозначения боевой единицы флота только термин дромон, заканчивает главу, озаглавленную «Составные части корабля» следующим замечанием: «Вот названия различных частей корабля, которые соответствуют и хеландии (chelandion) и дромону (dro­mon) одновременно: если эти суда построены из одинакового материала и одинаковым способом, они отличаются только названием, один называется хеландион , а другой дромон.

Dromōn и chelandion стали, таким образом, взаимозаменяемыми терминами, хотя в некоторых источниках последний сохраняет специфическое значение гребного транспортного судна, используемого для перевозки лошадей.

Вот еще пример использования термина хеландий в византийских документах, составленных на греческом языке. Текст, известный как Patria nstantinoupoleōs, написанный около 995 г., сообщает о флоте хеландий (chelandia) , моряки которых помогли своему командующему, друнгарию фемы Киверриотов Апсимару, захватить в 698 г. трон и взойти на престол в качестве императора Тиверия III.

Использовался термин хеландий и в латинских документах. Причем, написание его значительно отличалось от текста к тексту (chelandium, chelandrium, chelindrus, salandra, salandria и др.) Согласно хронике Cronaca Veneziana, приписываемой Иоанну Дьякону, Венеция к 852 г., собиралась построить для своего флота zalandriae, т.е. хеландии. В письме, предположительно написанном Анастасием Библиотекарем в 871 г. и направленном от имени императора Западной империи Людовика II византийскому императору Василию I, в котором объявлялось о взятии Бари, Людовик просил Василия послать флот чтобы воспрепятствовать подходу сил мусульман из Сицилии и Африки к Италии, особенно, к Неаполю, так как “стратигус” Георгий имеет слишком мало хеландий, чтобы остановить их. В тот же самый день 17 апреля 877 года, в который Иоанн VIII просил епископа Беневентийского передать византийскому стратегу запрос на 10 дромонов для обороны побережья Рима, он также написал непосредственно стратегу Лонгобардии в Бари Григорию, прося его прислать 10 хеландий для обороны Рима. Он произвольно использовал оба слова, chelandium и dromo. Папа Стефан VI (в 855-6 г.) приложил к письму, направленному императору Василию I, просьбу прислать несколько хеландий для обороны побережья Рима от мусульман в период с апреля по сентябрь, поручив командование ими надежному человеку, который «принял бы эту миссию всем сердцем и не злоупотреблял бы своим положением для совершения своекорыстных рейдов против местного населения.»

В это же время термин хеландий появляется и в арабских текстах. Ат-Табари писал, что в 238 г. хиджры. (852-53 гг.) византийский флот из 100 кораблей типа хеландий (مائة مركب من الشلندية  – mi'a markab min ash-shalandiya), на каждом из которых было от 50 до 100 человек, атаковал Дамьетту (Думьят). Ибн Хаукаль в своей Ṣūrat al-Arḍ, использует формы dromūи shalandi как родовые, показывая, что эти слова хорошо известны арабам, а также shalandiyyāt как определение, характеризующее корабли (marākib).

 Таким образом, можно считать установленным, что термины dromon и chelandion использовались в средиземноморском регионе начиная с IX-X вв. независимо один от другого, обозначая военный корабль в общем; в источниках дромоны и хеландии назывались маленькими, средними и большими, различные категории их каждый раз обозначались дополнительным термином (говорили, в частности, moneria и galeai о маленьких и средних дромонах); и dromon,  и chelandion относились к одному и тому же типу кораблей.

О происхождении и значении термина хеландий поговорим в следующий раз.

 


Tags: Феофан Исповедник, Хронография, дромоны, хеландий
Subscribe

  • Прощание

    Меня зовут Соня. Возможно, вы знаете меня из некоторых постов в этом блоге. Мои фотографии мелькали здесь время от времени, потому что автор блога -…

  • Античные корабли

    Что такое таран и когда он появился на греческих кораблях И старый дом, куда привел я вас, Его паденья был свидетель хладный. На изразцах…

  • Античные корабли

    Пентеконтера Все традиционные общества умеют связывать энергию «лишних людей», ставить ее на службу обществу (ирригация, мандаринат) или хотя…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments