galea_galley (galea_galley) wrote,
galea_galley
galea_galley

Categories:

Рабочее место гребца

Отвлеклись немного, обсудили некоторые эпизоды морской истории, связанные с галерами, ну а сейчас возвратимся к нашим незаконченным темам. Последняя из них – Системы гребли. Мы сделали обзор всех стилей гребли на галерах, отдельно обсудили Античный стиль и стиль alla sensile , а сейчас наступило время перейти к системе гребли, которая стала завершающей в череде сменяющих друг друга способов работы гребцов на военных галерах – к стилю a scaloccio.

Материала по этому стилю гребли несравненно больше, чем по первым двум, однако его изучение связано с некоторыми терминологическими трудностями, суть которых я поясню в ходе дальнейшего изложения. Для лучшего понимания стоит, по-моему, сначала разобраться с рабочим местом гребца на галерах a scaloccio, чтобы картинка эта была перед глазами, когда будем описывать работу гребцов.

Когда мы встречаем в работах, посвященных галерам, фразу наподобие “Гребцы работали, ели и спали на банках», мы должны четко понимать, что речь идет не о тех банках-скамьях, на которых они сидят при гребле, а на банках в широком смысле этого термина. Банка-скамья представляет собой балку, хотя и достаточно широкую (16 см), но как мы понимаем пять-семь человек спать на ней едва ли смогут. Можно представить себе брус, из которого сейчас собирают многие дачные дома, и вообразить, что на нем проводят ночь пятеро здоровых мужчин. Так что же представлет собой банка в широком понимании этого слова.

 

Состоит она из четырех частей:

(1) Собственно банка, о которой мы уже говорили (сосновый брус 7 футов (2,28 м) длины 6 дюймов (16 см) ширины и 5 дюймов (14 см) толщины (я думаю, не надо пояснять, что речь идет о старых единицах измерения Прованса – футах (pieds) и дюймах( pouces); при переводе в метрические меры идет округление до 1 см);  кромки ее скруглены, а внизу было сделано углубление для облегчения веса, а также потому, что на галере не должно быть неиспользованного места: в этом углублении хранились мушкеты. Гребцы не сидели на голой древесине. Из старой ветоши формировалось некоторое подобие подушки, к которой пришивали кусок кожи, образующей фартук, предохраняющий ноги гребца от водяных брызг.

(2) Широкая деревянная платформа, на галерном языке она называлась banquette.  

Здесь мы встречаемся с первым из множества лингвистических затруднений. Суть его в следующем. Как мы уже говорили, язык на галерах Средиземного моря, в том числе и на французских галерах, в корне отличался от морского языка каждой из стран. Это был международный галерный жаргон, ближе всего к венецианского диалекту итальянского языка, но содержавший также и много других терминов, происхождение которых определить не просто. К счастью, этот язык в большей своей части дошел до нас и не представляет труда, немного попотев, разобраться в нем. Русский же галерный язык по большей своей части утрачен. Поэтому переводить галерные термины на наш язык очень сложно: переводить их морскими терминами парусного флота – теряется своеобразие терминологии; переводить описательно – вообще получается какой-то справочник, а не рассказ о галерах. Поэтому перевод этот будет делаться творчески: где возможно, используются сохранившиеся галерные термины; где этого сделать нельзя – изобретаются термины, с большой долей вероятности подходящие для утраченных номинаций. Иногда придется переводить описательно, никуда от этого, к сожалению, не деться.

Итак, деревянная платформа banquette.   Термина для нее не нашлось. В литературе переводят этот термин описательно: «широкая доска, на которую опираются гребцы». Я бы не мудрствовал здесь , а перевел так, как это напрашивается: банкет. Тем более, что в морском языке парусного флота есть такой термин. Банкет - это решётчатая (для стока воды) площадка на низких ножках, закрепленная на палубе. Предназначена для хранения бухт тросов или кранцев. На кораблях старой постройки деревянные банкеты вокруг палубных орудий, а также нактоузов, компасов,  служили для удобства обслуживания этих боевых и технических средств в условиях заливаемости палубы водой. Есть термин банкет и в языке фортификационных сооружений:  он означает небольшое возвышение, ступень у бруствера. «Прошу указу, чтоб на стѣнах зубцам вышины убавить и з банкета чрез стѣну стрѣлять» - это из бумаг Петра Великого. Поэтому и мы будет называть эту часть банки банкетом. Он тоже был приподнят над палубой галеры, как видно из следующего поперечного сечения. (За основу первого и второго рисунков взяты проработки Рене Бурле).

 

Банкет изготавливали из ели, длина его равнялась длине банки, ширина 17 дюймов (46 см), толщина 5 см. Он возвышался над палубой примерно на полметра.

(3) Вдоль кромки банкета шел сосновый бортик, подножка (pedagne), высотой 14 см и толщиной 8 см. За этим бортиком не было уже опоры для ног, внизу находилась палуба галеры. При гребле гребцы должны были делать выпад примерно 50 см длины, чтобы опереться на следующую составную часть банки:

(4) Упор, сосновый брус 6 футов (1,96 м) длины, 4 дюйма (10,8 см) ширины и 2 дюйма толщины; упор (contre pedagne) был прикреплен к носовой части банки.

 

Как на такой банке работали гребцы и какие при этом возникали проблемы обсудим в следующий раз.


 


 

Tags: a scaloccio, банка, банкет, гребля-системы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments