galea_galley (galea_galley) wrote,
galea_galley
galea_galley

Categories:

Капитан, Патрон, Шкипер


Нас было пять... Мы были капитаны,
Водители безумных кораблей,
И мы переплывали океаны,
Позор для Бога, ужас для людей.
          Н.Гумилев



О капитан! Мой капитан! Встань и прими парад,
Тебе салютом вьется флаг и трубачи гремят;
Тебе букеты и венки, к тебе народ теснится,
К тебе везде обращены восторженные лица.
          Уолт Уитмен (пер. М.Зенкевича)



Кадр из фильма «Венецианский купец». В главной роли Аль Пачино

Нам предстоит дальнейший разговор о купеческом мореплавании Венеции, в ходе которого очень важно будет различать существовавшие тогда категории владельцев кораблей и судов и их капитанов. Так как этот вопрос представляет интерес сам по себе, выделим его в отдельную главу.

Командир невооруженного судна в Венеции интересующего нас периода обозначался термином «patron», в то время как лицо, командующее военным кораблем носило титул «supracomite» (это по-латыни; по-итальянски – Sopraccomito, на венецианском диалекте Sopracomito). В случае купеческих галер, управляемых непосредственно Коммуной, которые не выносились на аукцион, во главе стояли командиры галер, которых называли «супракомиты», хотя иногда в документах и в его отношении использовался термин «patron». Ф.Лейн в своих книгах называет их только «patronus». Но это вряд ли правильно, так как зачастую командиры таких галер являлись офицерами военного флота, занимая должность в купеческом флоте лишь в случаях назначения их на галеры конвоя. Если нужно было подчеркнуть различие между командиром корабля и командующим всей эскадрой, в первом случае использовался термин patron, а во втором – capitan.

Следует, видимо, особо отметить, что термин «капитан» в венецианском флоте появился и долгое время использовался лишь для обозначения лиц, командующих соединением или объединением военных кораблей. Иногда к этому титулу добавляли слова, разъясняющие полномочия капитана: Capitan del golfo – командующий флотом Венецианского залива, Сapitan general da mar (или zeneral del mar) – главнокомандующий военным флотом Венеции, адмирал флота. И лишь постепенно, вероятно, под влиянием испанцев, в венецианском флоте начинают применять термин Capitan сначала к командирам флагманских кораблей, а затем и больших галер и галеасов.

В Legatione Babylonica Петра Мартира (Pietro Martire d'Anghiera) указывается, что командирами больших купеческих галер Венеции могли назначаться только лица благородного происхождения . Этим подчеркивается особое значение купеческого мореходства для Венеции. Петр Мартир также подчеркивает, что командиры больших купеческих галер (galeacea) именуются patroni и что имя каждого patrone присваивается находящейся под его командой галере. (Кстати, такой обычай существовал и во Франции, начиная с XIII века, и сохранялся в отдельных случаях еще и в XVI веке).

Термин «патрон» был воспринят и широко использовался не только в венецианском флоте, но также и во французском. Однако на кораблях северных морей он не получил заметного распространения, там для командиров купеческих судов предпочтение отдавалось термину «шкипер».

В русском языке слово патрон хотя и известно с начала XVIII века, но широкого распространения не получило. В «Морском словаре» К. И. Самойлова приводится значение Патрон как «хозяин торгового судна (торговых судов)». Однако чаще этот термин используется просто в смысле «покровитель», «заступник», «благодетель», т.е. происходит от патронов Древнего Рима, а не судоводителей Венеции.

Слово капитан в значении «командир корабля» появилось в русском языке веком раньше. Однако употреблялось оно преимущественно к обозначению командиров иностранных судов. Так, в следственном деле о восстании Степана Разина содержится донесение о том, что «корабельного дела капитан… Бутнур» бежал из захваченной разинцами Астрахани с сообщением, что «астраханские жители изменили», сдав город «Стеньке Разину с товарищи» («Акты исторические собранные и изданные археографической комиссиею». Т. 4. - СПб., 1842. (1677-1672) с. 417)

О неограниченной, практически деспотической власти капитана на корабле нам уже приходилось
писать. Говорили мы и о юридических нормах взаимоотношений между капитаном (патроном) и его подчиненными на корабле (см. наш пост «Моряка бить нельзя»). Однако в каталонском морском праве (Libro del Consulat del Mar, XIII в., гл. 99 и 111), Морских законах Висби (Loi de Wisby, гл. 14), Ордонансе короля Филиппа II (ст. 4, озаглавленная «Аварии»), где приводятся нормы поведения капитана при возникновении чрезвычайной ситуации на корабле, в частности, при сильном шторме, от него требуется в этих случаях собрать для совета весь экипаж, а если на борту присутствуют купцы, то и купцов. Примеры такого поведения капитанов имеются в художественной литературе той эпохи. В частности, в «Неистовом Роланде» Лудовико Ариосто, мы встречаем такие строки, описывающие ситуацию на борту корабля во время шторма:



Лютым ветром, ярым валом
Сбиты и разбиты надпалубья;
Что и не доломано,
За борт сами доламывают пловцы;
Кто залез в каморку
И при светике светильника
Следит путь по морскому чертежу,
А кто с факелом торопится в трюм;

Иной на носу, иной на корме
У сыпучих склянок
Оборачивает время по получасу,
Чтобы знать, куда их мчит и быстро ли,
А потом
Каждый со своей чертежной справою
Все сбредаются на средину палубы,
Куда скликнул их кормчий на совет
.

          (Песнь XIX, 44-45. Пер. М.Л. Гаспарова)


Последние две строки в подлиннике имеют вид:


Là dove à un tempo i marinari tutti
Sono a consiglio del Padron ridutti.


Так что под словом кормчий переводчик имеет в виду, патрона (Padron). Еще один отрывок из поэмы показывает, насколько бурным может быть при этом обсуждение:


Одни призывают к пристани,
Другие — прочь, между всеми—спор;
Наконец, сильнейшие
Приневоливают корабельщика к берегу.

         (Песнь XIX, 61)


Здесь опять же корабельщик – это Padron:


Ma la più parte in guisa il Padron stringe,
Ch'al porto, suo mal grado, il legno spinge


О корабельщиках и шкиперах мы поговорим подробно в следующий раз.
Tags: капитан, патрон, шкипер
Subscribe

  • Античные корабли

    Эйкосорос маленький и большой Опасные проливы Кикладов. Чайки, ветер, открытые гавани. Скрип мостков, блеск рыбы в сетях. Торговые эйкосоры,…

  • Античные корабли

    Гребные корабли архаической Греции (VIII-V вв. до н.э.) Приди, повернувший ко мне слух и взор, узнай верное слово. Заостри свой ум; не ищи в…

  • Качества галер: ходкость

    Энергетические характеристики галеры На весла тяжко налегли рабы, И в море мерно выплыли галеры. Г. А. Шенгели. Ex oriente umbra…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments

  • Античные корабли

    Эйкосорос маленький и большой Опасные проливы Кикладов. Чайки, ветер, открытые гавани. Скрип мостков, блеск рыбы в сетях. Торговые эйкосоры,…

  • Античные корабли

    Гребные корабли архаической Греции (VIII-V вв. до н.э.) Приди, повернувший ко мне слух и взор, узнай верное слово. Заостри свой ум; не ищи в…

  • Качества галер: ходкость

    Энергетические характеристики галеры На весла тяжко налегли рабы, И в море мерно выплыли галеры. Г. А. Шенгели. Ex oriente umbra…